لغات قرآن با حرف یا
-
لغتنامه قرآن
یَتَبَیَّنَ
ترجمه یَتَبَیَّنَ : تا آشکار شود
-
لغتنامه قرآن
یَتَخَطَّفَکُمُ
ترجمه یَتَخَطَّفَکُمُ: که شما را بربایند(خطف به معنای قاپیدن چیزی به سرعت ، و دزدیدن آن است.حرف لام در انتهای آن به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدیددار کلمه بعد حرکت گرفته است)
-
لغتنامه قرآن
یُبَیِّنُ
ترجمه یُبَیِّنُ : بیان می کند – آشکار می کند
-
لغتنامه قرآن
یُبَیِّنَ
ترجمه یُبَیِّنَ : که بیان کند – که آشکار کند
-
لغتنامه قرآن
یُبَیِّنَنَّ
ترجمه یُبَیِّنَنَّ: حتماً بیان می کند – حتماً آشکار می کند
-
لغتنامه قرآن
یُبَیِّنُهَا
ترجمه یُبَیِّنُهَا: آن را بیان می کند – آن را آشکار می کند
-
لغتنامه قرآن
یَتَامَیٰ
ترجمه یَتَامَیٰ : یتیمان (کلمه “یتامی” جمع یتیم است ، که بمعنای کودک پدر مرده است ، و به کودکی که مادرش مرده باشد ، یتیم نمیگویند ، بعضی گفتهاند : یتیم در انسانها از طرف پدر ، و در…
-
لغتنامه قرآن
یَتَأَخَّرَ
ترجمه یَتَأَخَّرَ : که تأخیر پیدا کند – که عقب بیفتد (منظور از تقدم ،در عبارت “إِنَّهَا لَإِحْدَی ﭐلْکُبَرِ نَذِیراً لِّلْبَشَرِ لِمَن شَاءَ مِنکُمْ أَن یَتَقَدَّمَ أَوْ یَتَأَخَّرَ ” پیروی کردن از حق است که مصداق خارجیش ایمان و اطاعت…
-
لغتنامه قرآن
یَتَبَدَّلِ
ترجمه یَتَبَدَّلِ : جایگزین کند – تبدیل کند (در اصل “یَتَبَدَّلْ” بوده و جزمش به دلیل شرط واقع شدن برای جمله بعدی است و حرف لام در انتهای آن به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدیددار کلمه بعد حرکت…
-
لغتنامه قرآن
یُتَبِّرُواْ
ترجمه یُتَبِّرُواْ : که نابود کنند – که هلاک گردانند
-
لغتنامه قرآن
یَتَّبِعُ
ترجمه یَتَّبِعُ : پیروی می کند
-
لغتنامه قرآن
یَبْلُوَنَّکُمُ
ترجمه یَبْلُوَنَّکُمُ: مسلماً شما را آزمایش می کند(میم آخر آن به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد حرکت گرفته است)
-
لغتنامه قرآن
یُتَّبَعَ
ترجمه یُتَّبَعَ : که پیروی شود
-
لغتنامه قرآن
یَبْلُوَنِی
ترجمه یَبْلُوَنِی: تا مرا بیازماید