لغتنامه قرآن
-
یَکُونُونَ
ترجمه یَکُونُونَ : باشند ( عبارت “کَادُواْ یَکُونُونَ عَلَیْهِ لِبَداً” یعنی : نزدیک بود جمعیت انبوه و متراکمی بر سر او بریزد)
-
یَکِیدُواْ
ترجمه یَکِیدُواْ: نقشه می کشند – حیله می کنند-چاره اندیشی می کنند(کلمه کید به معنای نوعی حیله زدن است که گاهی ناپسند و گاهی پسندیده است گرچه استعمالش در موارد ناپسند بیشتر است. جزمش به دلیل جواب واقع شدن برای…
-
یَکِیدُونَ
ترجمه یَکِیدُونَ: نقشه می کشند – حیله می کنند-چاره اندیشی می کنند(کلمه کید به معنای نوعی حیله زدن است که گاهی ناپسند و گاهی پسندیده است گرچه استعمالش در موارد ناپسند بیشتر است.)
-
یُلَاقُواْ
ترجمه یُلَاقُواْ : که ملاقات کنند – که دیدار کنند
-
یَلْبِسَکُمْ
ترجمه یَلْبِسَکُمْ : شما را به جان هم اندازد (عبارت ” یَلْبِسَکُمْ شِیَعاً ” یعنی : شما را گروه گروه و حزب حزب به جان هم اندازد . از لبس که هم به معنی پوشیدن استفاده می شود و هم…
-
یَلْبِسُواْ
ترجمه یَلْبِسُواْ : که مشتبه کنند (مشتبه شدن ناشی از اختلاط و درهم شدن درست ونادرست می باشد)
-
یَلْبِسُونَ
ترجمه یَلْبِسُونَ: می پوشانند – مشتبه می کنند – پوشیده و مشکل می کنند- به اشتباه می اندازند – دچار اشتباه می کنند (در عبارت “وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَکاً لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلاًَ وَلَلَبَسْنَا عَلَیْهِم مَّا یَلْبِسُونَ” منظور این است که اگر در…
-
یَکُنِ
ترجمه یَکُنِ : باشد (جزمش به دلیل شرط واقع شدن برای جمله بعدی است و حرکت آخرش به دلیل تقارن با حرف ساکن یا تشدید دار کلمه بعد است)
-
یَلْبَسُونَ
ترجمه یَلْبَسُونَ : می پوشند
-
یَکْنِزُونَ
ترجمه یَکْنِزُونَ: زراندوزی می کنند – گنج جمع می کنند(از کلمه کنز به معنای روی هم نهادن مال و نگهداری آن است و در اصل از کنز خرما گرفته شده و زمان کنز ، آن فصلی است که در آن…
-
یَلْتَقِطْهُ
ترجمه یَلْتَقِطْهُ : بدون جستجو پیدا می کند
-
یُکَوِّرُ
ترجمه یُکَوِّرُ: درهم می پیچد (کلمه تکویر که مصدر فعل کورت است به معنای پیچیدن چیزی ، و به شکل مدور در آوردن آن است ، نظیر پیچیدن عمامه بر سر ، و شاید تکویر خورشید استعاره باشد از اینکه…
-
یَلْتَقِیَانِ
ترجمه یَلْتَقِیَانِ: آن دو همواره باهم تلاقی و برخورد دارند
-
یَکُونُ
ترجمه یَکُونُ: باشد