لغتنامه قرآن
-
بِئْرٍ
ترجمه بِئْرٍ : چاه
-
بِـ
ترجمه بِـ : به – در ( مثلاً در عبارت “فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعاً “معنی “در” می دهد :و در آن (وقت) در میان جمعی (از دشمن) قرار گرفتند)
-
یَهُودِیّاً
ترجمه یَهُودِیّاً: یهودی – پیروان حضرت موسی علی نبینا و علیه السلام (در روایت آمده که یهود بدان جهت یهود نامیده شدهاند ، که از فرزندان یهودا ، پسر حضرت یعقوب علی نبینا و علیه السلام می باشند )
-
یُهَیِّئْ
ترجمه یُهَیِّئْ: تا فراهم کند – تا مهیا کند (جزمش به دلیل جواب واقع شدن برای قبل از خود می باشد)
-
یَهِیجُ
ترجمه یَهِیجُ : خشک می شود(از مصدر هیج است که به معنای نهایت مرتبه خشک شدن نبات )
-
یَهِیمُونَ
ترجمه یَهِیمُونَ: حیران و سرگردانند (کلمه یهیمون از هام – یهیم – هیمانا است و این واژه به معنای آنست که کسی پیش روی خود را بگیرد و برود ، و مراد از هیمان در هر وادی در عبارت “أَلَمْ…
-
یَهْدِیَهُمْ
ترجمه یَهْدِیَهُمْ : که آنان را هدایت کند (اصل در معنی این کلمه بازگشتن است.هدایت به معنای راهنمائی به سوی مطلوب به نرمی و لطف است و اهتدا پذیرفتن هدایت و ایستادگی در راه کسب آن است)
-
یُهْرَعُونَ
ترجمه یُهْرَعُونَ : هجوم می آورند بطوری که یکدیگر را هل می دهند (از اهراع به معنای سوق دادن و به جلو هل دادن به شدت است)
-
یُهْلِکَ
ترجمه یُهْلِکَ: که نابود کند – که هلاک کند
-
یَهْلِکَ
ترجمه یَهْلِکَ: که نابود شود – که هلاک شود
-
یَهْدُونَنَا
ترجمه یَهْدُونَنَا : ما را هدایت می کنند (اصل در معنی این کلمه بازگشتن است .کلمه هدی به معنای راهنمائی به سوی مطلوب به نرمی و لطف است و اهتدا پذیرفتن هدایت و ایستادگی در راه کسب آن است)
-
یُهْلَکُ
ترجمه یُهْلَکُ : نابود می شود – هلاک می شود
-
یُهْدَیٰ
ترجمه یُهْدَیٰ : که هدایت شود(اصل در معنی این کلمه بازگشتن است .کلمه هدی به معنای راهنمائی به سوی مطلوب به نرمی و لطف است و اهتدا پذیرفتن هدایت و ایستادگی در راه کسب آن است)
-
یُهْلِکُونَ
ترجمه یُهْلِکُونَ: نابود می کنند – هلاک می کنند