لغات قرآن با حرف قاف
-
لغتنامه قرآن
قَاعِداً
ترجمه قَاعِداً : نشسته
-
لغتنامه قرآن
قَادِرُونَ
ترجمه قَادِرُونَ : قدرتمندان – توانایان-آنانکه تقدیر می کنند-آنانکه اندازه تعیین می کنند(از ماده قدر است که به معنای تقدیر و اندازهگیری است )
-
لغتنامه قرآن
قَاعِدُونَ
ترجمه قَاعِدُونَ : نشسته ها – خانه نشینان( در عبارت “لَّا یَسْتَوِی ﭐلْقَاعِدُونَ مِنَ ﭐلْمُؤْمِنِینَ …”منظور کسانی هستند که به جنگ نرفته اند)
-
لغتنامه قرآن
قَادِرِینَ
ترجمه قَادِرِینَ : قدرتمندان – توانایان-آنانکه تقدیر می کنند-آنانکه اندازه تعیین می کنند(از ماده قدر است که به معنای تقدیر و اندازهگیری است )
-
لغتنامه قرآن
قَاعِدِینَ
ترجمه قَاعِدِینَ : نشسته ها – خانه نشینان(در آیات مورد نظرمنظور کسانی هستند که به جنگ نرفته اند)
-
لغتنامه قرآن
قَارِعَهُ
ترجمه قَارِعَهُ : کوبنده – یکی از اسامی قیامت( بدین جهت قیامت را قارعه ( کوبنده )نامیده که آسمانها و زمین را به هم میکوبد ، و به آسمان و زمینی دیگر تبدیل میکند ، کوهها را به راه میاندازد…
-
لغتنامه قرآن
قَالَ
ترجمه قَالَ: گفت
-
لغتنامه قرآن
قَارُونُ
ترجمه قَارُونُ : نام فردی از قوم موسی علی نبینا و علیه السلام که پسر عمو یا پسر خاله حضرت نیز بوده است و پس از اینکه به ثروتی می رسد که حمل کلیدهای گنجهایش گروهی تنومند را خسته می…
-
لغتنامه قرآن
قَاسِطُونَ
ترجمه قَاسِطُونَ : مایلین به سوی باطل (قاسط به معنای عدول کننده از حق است ، بر خلاف کلمه مقسط که به معنای عدول کننده به سوی حق است . یکی از معانی باب افعال ضد معنای ثلاثی مجرّد است)
-
لغتنامه قرآن
قَاسَمَهُمَا
ترجمه قَاسَمَهُمَا : برای آن دو نفر سوگند خورد
-
لغتنامه قرآن
قَاسِیَهً
ترجمه قَاسِیَهً : با قساوت – سخت (“قَاسِیَهً” اسم فاعل از ماده قسی است و این ماده به معنای سفتی و سختی است ، و قساوت قلب از قسوت سنگ که صلابت و سختی آن است گرفته شده ، و…
-
لغتنامه قرآن
قَاسِیَهِ
ترجمه قَاسِیَهِ : سفت و سخت (اسم فاعل از ماده قسی است و این ماده به معنای سفتی و سختی است)
-
لغتنامه قرآن
قَاصِداً
ترجمه قَاصِداً: کلمه قصد به معنای وسط و میانه است این است که خیلی دور و طولانی نباشد ، بلکه برای مسافر آسان و نزدیک باشد .
-
لغتنامه قرآن
قَاصِرَاتُ
ترجمه قَاصِرَاتُ : کوتاه کننده ها (عبارت “قَاصِرَاتُ ﭐلطَّرْفِ “کنایه است ازهمسرانی که به شوهران خود راضی و قانعند ، و چشم به دیگری ندارند یا همسرانی پر ناز و کرشمه)