لغات قرآن با حرف سین
-
لغتنامه قرآن
سَیَنَالُهُمْ
ترجمه سَیَنَالُهُمْ : به زودی به آنها خواهد رسید
-
لغتنامه قرآن
سَیُنْغِضُونَ
ترجمه سَیُنْغِضُونَ : به زودی سرهای خود را به نشانه استهزاء و ریشخند می جنبانند(از انغاض به این معنا که کسی سر خود را با حالت غرور و خودخواهی در مقابل دیگری تکان دهد )
-
لغتنامه قرآن
سَیُنفِقُونَهَا
ترجمه سَیُنفِقُونَهَا : به زودی آن را انفاق خواهند کرد (کلمه انفاق به معنای بذل مال و صرف آن در رفع حوایج خویشتن و یا دیگران است )
-
لغتنامه قرآن
سِینِینَ
ترجمه سِینِینَ : سینا – سرزمین سینا(سرزمینی که کوه طور که محل مناجات حضرت موسی (علی نبینا و علیه السلام ) با خدای تعالی بود در آن واقع است)
-
لغتنامه قرآن
سَیَهْدِینِ
ترجمه سَیَهْدِینِ : به زودی مرا هدایت خواهد کرد
-
لغتنامه قرآن
سَیَهْدِیهِمْ
ترجمه سَیَهْدِیهِمْ : به زودی آنها را هدایت خواهد کرد
-
لغتنامه قرآن
سَیُهْزَمُ
ترجمه سَیُهْزَمُ : به زودی شکست خواهد خورد(صیغه مجهول ازهزم به معنای دفع کردن دشمن است )
-
لغتنامه قرآن
سِیمَاهُمْ
ترجمه سِیمَاهُمْ : علامت ایشان (کلمه سیما به معنای علامت است )
-
لغتنامه قرآن
سَیْنَاءَ
ترجمه سَیْنَاءَ : سرزمین سینا(سرزمینی که کوه طور که محل مناجات حضرت موسی (علی نبینا و علیه السلام ) با خدای تعالی بود در آن واقع است)
-
لغتنامه قرآن
سَیُصِیبُ
ترجمه سَیُصِیبُ: به زودی به او خواهد رسید
-
لغتنامه قرآن
سَیُصِیبُهُمْ
ترجمه سَیُصِیبُهُمْ : به زودی به آنها خواهد رسید
-
لغتنامه قرآن
سَیُطَوَّقُونَ
ترجمه سَیُطَوَّقُونَ : به زودی طوق زده می شوند (در عبارت “سَیُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ یَوْمَ ﭐلْقِیَامَهِ “یعنی مالی که انفاق نکرده اند روز قیامت مانند زنجیر بر گردنشان می شود و آنان را اسیر خود می کند)
-
لغتنامه قرآن
سَیَعْلَمُ
ترجمه سَیَعْلَمُ : به زودی خواهد دانست
-
لغتنامه قرآن
سَیَعْلَمُونَ
ترجمه سَیَعْلَمُونَ : به زودی خواهند دانست