لغات قرآن با حرف یا
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِهِمْ
ترجمه یُخْزِهِمْ: تا آنان را خوار کند -تا آنان را زبون و رسوا کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد.جزمش به دلیل جواب واقع شدن برای شرط قبل از خود می باشد)
-
لغتنامه قرآن
یُخَفِّفَ
ترجمه یُخَفِّفَ : که سبک کند – که تخفیف دهد (جزمش به دلیل شرط شدن برای جمله بعدی است)
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِیَ
ترجمه یُخْزِیَ : که خوار کند – که زبون و رسوا کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد)
-
لغتنامه قرآن
یُخْفُونَ
ترجمه یُخْفُونَ : پنهان می کنند – مخفی می کنند
-
لغتنامه قرآن
یُخْزِیهِ
ترجمه یُخْزِیهِ : او را خوار می کند – او را زبون و رسوا می کند (خزی: خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد)
-
لغتنامه قرآن
یَخْفَیٰ
ترجمه یَخْفَیٰ: پنهان است – مخفی است
-
لغتنامه قرآن
یُخْرِجَاکُم
ترجمه یُخْرِجَاکُم : که آن دو نفر شما را بیرون کنند
-
لغتنامه قرآن
یُخْرِجُکُمْ
ترجمه یُخْرِجُکُمْ : شما را بیرون می کند
-
لغتنامه قرآن
یُخْرِجَکُم
ترجمه یُخْرِجَکُم : که شما را بیرون کند
-
لغتنامه قرآن
یُخْرِجَنَّ
ترجمه یُخْرِجَنَّ: حتماً خارج می کند -حتماً بیرون می کند
-
لغتنامه قرآن
یَخْرُجُنَّ
ترجمه یَخْرُجُنَّ : حتماً بیرون می روند
-
لغتنامه قرآن
یَخْرُجُواْ
ترجمه یَخْرُجُواْ : که خارج شوند
-
لغتنامه قرآن
یُخْرِجوکَ
ترجمه یُخْرِجوکَ : که تو را بیرون کنند
-
لغتنامه قرآن
یُخْرِجُونَ
ترجمه یُخْرِجُونَ : بیرون می کنند