لغات قرآن با حرف نون

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَخْزَیٰ

    ترجمه نَخْزَیٰ : که خوار و رسوا شویم (از خزی به معنی :خواری و هر پستی دیگری است که آدمی از آن شرم داشته باشد )

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَخْسِفْ بِـ

    ترجمه نَخْسِفْ بِـ: پنهان کنیم-بپوشانیم (جزمش به دلیل شرط واقع شدن برای جمله قبلی بوده. خسوف قمر به معنای پنهان شدن قرص ماه و پوشیده شدنش به ظلمت و سایه است ، و اگر گفته شود : خسف الله به…

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْیَا

    ترجمه نَحْیَا : زنده می شویم – به دنیا می آییم

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَخْشَیٰ

    ترجمه نَخْشَیٰ : می ترسیم

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَجَّیْنَاهُمَا

    ترجمه نَجَّیْنَاهُمَا: آن دو را نجات دادیم

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نُحَاسٌ

    ترجمه نُحَاسٌ: دود بدون شعله

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْبَهُ

    ترجمه نَحْبَهُ : پیمانش (کلمه نحب به معنای نذری است که محکوم به وجوب باشد ، مثلا وقتی گفته می‏شود فلان قضی نحبه معنایش این است که فلانی به نذر خود وفا کرد )

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نُحَرِّقَنَّهُ

    ترجمه نُحَرِّقَنَّهُ : حتماً اورا می سوزانیم – حتماً آن را باسوهان به صورت براده در می آوریم

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْسٍ

    ترجمه نَحْسٍ: شوم – نحس

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحِسَاتٍ

    ترجمه نَحِسَاتٍ : دائماً شومها – دائماً نحسها – دائماً غبار آلودها (جمع نحِس (صفت مشبهه از نحس )که ضد سعد است . و ایام نحسات یعنی ایام شوم . بعضی هم گفته‏اند : ایام نحسات به معنای روزهای غباری…

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْشُرُ

    ترجمه نَحْشُرُ : محشور کنیم(کلمه حشر به معنای بیرون کردن و کوچ دادن قومی از قرارگاهشان به زور و جبر است )

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْشُرَنَّهُمْ

    ترجمه نَحْشُرَنَّهُمْ : حتماً آنها را محشور می کنیم(کلمه حشر به معنای بیرون کردن و کوچ دادن قومی از قرارگاهشان به زور و جبر است)

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْشُرُهُ

    ترجمه نَحْشُرُهُ : محشورش می کنیم(کلمه حشر به معنای بیرون کردن و کوچ دادن قومی از قرارگاهشان به زور و جبر است)

  • لغتنامه قرآنبدون تصویر

    نَحْشُرُهُمْ

    ترجمه نَحْشُرُهُمْ : محشورشان می کنیم(کلمه حشر به معنای بیرون کردن و کوچ دادن قومی از قرارگاهشان به زور و جبر است)

دکمه بازگشت به بالا