دعای عهد

متن و ترجمه دعای عهد

متن و ترجمه فارسی دعای عهد به همراه PDF

دریافت متن و ترجمه دعای عهد به فرمت PDF

اللَّهُمَّ رَبَّ النُّورِ الْعَظِيمِ وَ رَبَّ الْكُرْسِيِّ الرَّفِيعِ وَ رَبَّ الْبَحْرِ الْمَسْجُورِ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِيلِ وَ الزَّبُورِ
خداى اى پروردگار نور بزرگ،و پروردگار كرسى بلند،و پروردگار درياى جوشان،و فرو فرستنده تورات‏ و انجيل و زبور،
وَ رَبَّ الظِّلِّ وَ الْحَرُورِ وَ مُنْزِلَ الْقُرْآنِ [الْفُرْقَانِ‏] الْعَظِيمِ وَ رَبَّ الْمَلائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَ الْأَنْبِيَاءِ [وَ] الْمُرْسَلِينَ
و پروردگار سايه و حرارت آفتاب،و نازل كننده قرآن بزرگ،و پروردگار فرشتگان‏ مقرّب،و پيامبران و رسولان.
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِوَجْهِكَ [بِاسْمِكَ‏] الْكَرِيمِ وَ بِنُورِ وَجْهِكَ الْمُنِيرِ وَ مُلْكِكَ الْقَدِيمِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
خدايا از تو مى‏خواهم به روى كريمت،و به نور وجه نوربخشت،و فرمانروايى ديرينه‏ات،اى زنده و پا برجاى دائم،
أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي أَشْرَقَتْ بِهِ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرَضُونَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي يَصْلَحُ بِهِ الْأَوَّلُونَ وَ الْآخِرُونَ
از تو مى‏خواهم به حق نامت،كه به آن آسمانها و زمينها روشن شد،و به حق نامت كه پيشينيا و پسينيان به آن شايسته مى‏شوند،
يَا حَيّا قَبْلَ كُلِّ حَيٍّ وَ يَا حَيّا بَعْدَ كُلِّ حَيٍّ وَ يَا حَيّا حِينَ لا حَيَّ يَا مُحْيِيَ الْمَوْتَى وَ مُمِيتَ الْأَحْيَاءِ
اى زنده پيش از هر زنده،اى زنده‏ پس از هر زنده،اى زنده در آن وقتى كه زنده‏اى نبود،اى زنده كننده مردگان،و ميراننده زندگان،
يَا حَيُّ لا إِلَهَ إِلا أَنْتَ.
اى زنده،معبودى جز تو نيست‏
اللَّهُمَّ بَلِّغْ مَوْلانَا الْإِمَامَ الْهَادِيَ الْمَهْدِيَّ الْقَائِمَ بِأَمْرِكَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ عَلَى آبَائِهِ الطَّاهِرِينَ عَنْ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
خدايا برسان به مولاى ما امام راهنماى راه‏يافته،قيام كننده به فرمانت كه درودهاى خدا بر او و پدران‏ پاكش،از جانب همه مردان و زنان مؤمن،
فِي مَشَارِقِ الْأَرْضِ وَ مَغَارِبِهَا سَهْلِهَا وَ جَبَلِهَا وَ بَرِّهَا وَ بَحْرِهَا وَ عَنِّي وَ عَنْ وَالِدَيَّ مِنَ الصَّلَوَاتِ زِنَةَ عَرْشِ اللَّهِ وَ مِدَادَ كَلِمَاتِهِ وَ مَا أَحْصَاهُ عِلْمُهُ [كِتَابُهُ‏] وَ أَحَاطَ بِهِ كِتَابُهُ [عِلْمُهُ‏]
در مشرقها زمين و مغربهايش،همواريها و كوههايش،خشكيها و درياهايش،و از طرف من و پدر و مادرم،از درودها به گرانى عرش خدا،و كشش‏ كلماتش،و آنچه دانشش برشمرده،و كتابش به آن احاطه يافته،

اللَّهُمَّ إِنِّي أُجَدِّدُ لَهُ فِي صَبِيحَةِ يَوْمِي هَذَا وَ مَا عِشْتُ مِنْ أَيَّامِي عَهْدا وَ عَقْدا وَ بَيْعَةً لَهُ فِي عُنُقِي لا أَحُولُ عَنْهَا وَ لا أَزُولُ أَبَدا
خدايا در صبح اين روز و تا زندگى‏ كنم از روزهايم،براى آن حضرت بر عهده‏ام،عهد و پيمان و بيعت تجديد مى‏كنم،كه از آن‏رو نگردانم،و هيچ‏گاه دست‏ برندارم.
اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنْ أَنْصَارِهِ وَ أَعْوَانِهِ وَ الذَّابِّينَ عَنْهُ وَ الْمُسَارِعِينَ إِلَيْهِ فِي قَضَاءِ حَوَائِجِهِ
خدايا مرا،از ياران و مددكاران و دفاع‏كنندگان از او قرار ده،و از شتابندگان به سويش،در برآوردن‏ خواسته‏هايش،
[وَ الْمُمْتَثِلِينَ لِأَوَامِرِهِ‏] وَ الْمُحَامِينَ عَنْهُ وَ السَّابِقِينَ إِلَى إِرَادَتِهِ وَ الْمُسْتَشْهَدِينَ بَيْنَ يَدَيْهِ
و اطاعت‏كنندگان اوامرش،و مدافعان حضرتش،و پيش‏گيرندگان به جانب خواسته‏اش،و كشته‏شدگان‏ در پيشگاهش.
اللَّهُمَّ إِنْ حَالَ بَيْنِي وَ بَيْنَهُ الْمَوْتُ الَّذِي جَعَلْتَهُ عَلَى عِبَادِكَ حَتْما مَقْضِيّا ،
خدايا اگر بين من و او مرگى كه بر بندگانت حتم و قطعى ساختى حائل شد،
فَأَخْرِجْنِي مِنْ قَبْرِي
كفن پوشيده از قبر مرا بيرون آور،
مُؤْتَزِرا كَفَنِي شَاهِرا سَيْفِي مُجَرِّدا قَنَاتِي مُلَبِّيا دَعْوَةَ الدَّاعِي فِي الْحَاضِرِ وَ الْبَادِي
با شمشير از نيام بركشيده،و نيزه برهنه،پاسخگو به دعوت آن دعوت كننده،در ميان شهرنشين و باديه‏نشين.
اللَّهُمَّ أَرِنِي الطَّلْعَةَ الرَّشِيدَةَ وَ الْغُرَّةَ الْحَمِيدَةَ وَ اكْحُلْ نَاظِرِي بِنَظْرَةٍ مِنِّي إِلَيْهِ وَ عَجِّلْ فَرَجَهُ وَ سَهِّلْ مَخْرَجَهُ وَ أَوْسِعْ مَنْهَجَهُ وَ اسْلُكْ بِي مَحَجَّتَهُ وَ أَنْفِذْ أَمْرَهُ وَ اشْدُدْ أَزْرَهُ وَ اعْمُرِ اللَّهُمَّ بِهِ بِلادَكَ وَ أَحْيِ بِهِ عِبَادَكَ
خدايا آن جمال با رشادت،و پيشانى ستوده را به من بنمايان،و با نگاهى از من به او ديده‏ام‏ را سرمه بنه،و در گشايش امرش شتاب كن،و درآمدنش را آسان گردان،و راهش را وسعت بخش،و مرا به راهش درآور،و فرمانش را نافذ كن‏ و پشتش را محكم گردان،خداى به دست او كشورهايت را آباد كن،و بندگانت را به وسيله او زنده فرما،
فَإِنَّكَ قُلْتَ وَ قَوْلُكَ الْحَقُّ ظَهَرَ الْفَسَادُ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِي النَّاسِ فَأَظْهِرِ اللَّهُمَّ لَنَا وَلِيَّكَ وَ ابْنَ بِنْتِ نَبِيِّكَ الْمُسَمَّى بِاسْمِ رَسُولِكَ،
به درستى كه تو فرمودى،و گفته‏ات حق است‏ كه:فساد در خشكى و دريا،در اثر اعمال مردم نمايان شد،خدايا ولىّ‏ات،و فرزند دختر پيامبرت‏ كه به نام رسولت ناميده شده،

حَتَّى لا يَظْفَرَ بِشَيْ‏ءٍ مِنَ الْبَاطِلِ إِلا مَزَّقَهُ وَ يُحِقَّ الْحَقَّ وَ يُحَقِّقَهُ وَ اجْعَلْهُ اللَّهُمَّ مَفْزَعا لِمَظْلُومِ عِبَادِكَ وَ نَاصِرا لِمَنْ لا يَجِدُ لَهُ نَاصِرا غَيْرَكَ وَ مُجَدِّدا لِمَا عُطِّلَ مِنْ أَحْكَامِ كِتَابِكَ وَ مُشَيِّدا لِمَا وَرَدَ مِنْ أَعْلامِ دِينِكَ وَ سُنَنِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
براى ما آشكار كن،تا به چيزى از باطل دست نيابد،مگر آن را از هم بپاشد،و حق را پابرجا و ثابت نمايد،خدايا او را قرار ده پناهگاهى براى ستمديدگان از بندگانت،و ياور براى كسى‏كه يارى براى خود جز تو نمى‏يابد،و تجديدكننده آنچه از احكام كتابت تعطيل شده،و محكم كننده آنچه از نشانه‏هاى دينت و روشهاى پيامبرت‏ (درود خدا بر او و خاندانش)رسيده است،
وَ اجْعَلْهُ اللَّهُمَّ مِمَّنْ حَصَّنْتَهُ مِنْ بَأْسِ
و او را قرار ده،خدايا،از آنان‏كه از حمله متجاوزان،نگاهش دارى،
الْمُعْتَدِينَ اللَّهُمَّ وَ سُرَّ نَبِيَّكَ مُحَمَّدا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ بِرُؤْيَتِهِ وَ مَنْ تَبِعَهُ عَلَى دَعْوَتِهِ وَ ارْحَمِ اسْتِكَانَتَنَا بَعْدَهُ اللَّهُمَّ اكْشِفْ هَذِهِ الْغُمَّةَ عَنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ بِحُضُورِهِ وَ عَجِّلْ لَنَا ظُهُورَهُ إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدا وَ نَرَاهُ قَرِيبا بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
خدايا پيامبرت محمّد(درود خدا بر او و خاندانش)را به ديدار او،و كسانى كه بر پايه دعوتش از او پيروى كردند شاد كن،و پس از او به درماندگى ما رحم فرما،خدايا اين اندوه را از اين امت به حضور آن حضرت برطرف كن،و در ظهورش براى ما شتاب فرما،كه ديگران ظهورش‏ را دور مى‏بينند،و ما نزديك مى‏بينيم،به مهربانى‏ات اى مهربان‏ترين مهربانان.

آنگاه سه بار بر ران خود دست مى‏زنى و در هر مرتبه مى‏گويى:
الْعَجَلَ الْعَجَلَ يَا مَوْلايَ يَا صَاحِبَ الزَّمَانِ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.